【便利な英語フレーズ】すぐ使えるイディオム集 ⑩
こんにちは! soraです!!
最近ボクはなぜか
懐かしのONE DIRECTION
の洋楽がマイブームです。
洋楽を聴いてると
けっこう曲の中に
イディオムの表現が
入っていたりするんですよね。
意味が推測しやすいものでない限り
イディオムはいきなり言われると
戸惑ってしまいますよね。。。
今日も使えそうなものを厳選したんで
ぜひ役立てていってください!!
-
to rain on someone`s parade
雨乞いについて話してるわけじゃないですよw
これは
「めちゃくちゃにする」
というニュアンスです。
〇I don`t wanna rain on your parade but
let me tell u some bad news.
キミを困らせたくはないんだけど、
ちょっと悪い知らせがあるんだ。
(なぜか書いてて、天気の子という映画を
思い出しましたw大好きな映画なんですよ!w)
-
to pull yourself together
影分身について話してるわけではないですw
これは
「感情を落ち着かせる」
というニュアンスです。
〇I gotta pull myself together and
and stop crying!
落ち着いて、泣くのはもうやめなきゃ!
-
to pull someone`s leg
誰かをいじめているわけじゃないですよw
これは
「おもしろおかしく人をだます」
というニュアンスです。
〇Are u actually leaving her or
are u pulling my leg ?
キミほんとに彼女と別れたの?
それとも嘘ついてるの??
-
to play something by ear
今流行りのASMRについての表現です。
ちがいますねwww
これは
「無計画、その場の思いつきで」
というニュアンスです。
〇Instead of thinking about destination,
shall we just play it by ear?
目的地を決めちゃうより、
行き当たりばったりでいかない?
-
to play devil`s advocate
悪魔の手下みたいで、なんか中二病的に
聞こえますねw あれw ボクだけすか??w
これは
「反対意見を言う」
というニュアンスです。
〇I don`t want to play devil`s advocate but
are u really deleting the data?
あまり口論はしたくないんだけど、
ほんとにそのデータ消すの?
(※この表現は特にフレーズとして
‘‘I don`t want to play devil`s advocate‘‘と
言うことが多い印象があります。)
いかがでしたか??
今回は‘pull‘と‘play‘が入った表現が
多かったですねw
セットとして覚えやすくなるかと思います。
洋楽だけでなく、映画の中でも
イディオムは使われてたりしますよね。
知ってるイディオムが出てきた時は
心の中で「よっしゃ!!」って
なっちゃいますねw
みなさんもぜひ意識して見てみてください!w
それでは✨